毫不怀疑如果朕递手帕过去他真会接来擦拭眼角:“请原谅教父,我只知道那时他似乎有事匆忙返家,再来拜访时也无异常。”我皱起眉来担忧的望着他,“德拉科怎麽了?我能为他做些甚麽?”
马尔福先生微笑着看住我,很久后才微微摆手:“也许是一个担忧的父亲自己吓唬自己。好了拉尔,你是我看重的孩子,我希望你们一切都好。”
我慎重的颔首:“是,教父。”
我们一起沉默的喝完这一杯,闪亮教父若有所思的放下手起身:“绅士们的茶会暂告一段,否则你茜茜阿姨该来催了。”
我跟着他漫步过院中墨兰与红枫,在庭院尽头的冬青下看到正无聊踢着积雪的铂金小坏蛋。
“父亲。澍茨叔叔已经准备好了。”他恭敬的欠欠身,又暗地里翻个白眼过来拉住我小声道,“好慢,臭秃鹰。”